U-Kiss’ youngest member, Dongho, is being reborn in the animation film ‘Hong Gil Dong 2084’. We caught up with Dongho last friday to discuss about his first animation voice dubbing at the film’s media premiere.
Dongho: Hello E-Daily viewers. I’m one of the voice dubbers of Hong Gil Dong and U-Kiss’ Dongho. It’s nice to meet you.
You’ve taken on the role in ‘Hong Gil Dong 2084’, an animation that is set in 2084 Yuldo City. It’s a story about Hong Gil Dong protecting the peace and freedom of the city.
Dongho: Yes, the olden-day Hong Gil Dong is placed into the times of 2084 as an animation. The role I’ve taken on is the main character, Hong Gil Dong, who is more sophisticated compared to the old hero.
This is the first time you’ve faced the challenge of animation dubbing. Did you have any difficulties adjusting to the role, such as breathing?
Dongho: Reenacting the heavy breathing scenes were quite hard, especially the fighting scenes. You need to have the correct breathing and breathe hard at the right times. I think the breathing is harder than executing the lines.
I heard that you recently just turned 18 years old and proudly received your ID card.
Dongho: I thought I’d be happy once I got my ID but I didn’t feel any different. Once I came out, I went to the bank and I need to bring my passport or something like it, but now I can just pull out a card from my wallet. It made me feel happy and satisfied.
The group you are a member of, U-Kiss, is currently active in Japan. When will you be active again in Korea?
Dongho: We’ve been living in Japan and performing Japanese activities so we weren’t able to do many Korean activities. We’re planning to release a 2nd album in Korea and come out on broadcasts regularly, so I hope everyone will support us then.
We’ll finish the interview on a strong note by having you say a few words.
Dongho: The film will be released on the 18th of August so please give it a lot of love. I will have many activities in the future so please give lots of support while I work hard at them. Thank you.
Credits : kissmeukiss + edaily.co.kr + rocketboxx.net (translations) + blazegirls
TAKE OUT WITH FULL CREDITS